描述
Act I: The Crab II
Scene: The Beach on the Desert Island, Late Afternoon
The sun hangs low in the sky, casting a fiery glow over the deserted beach. The ocean waves lap gently at the shore, creating a rhythm that seems to mock the quiet despair of Dr. Julius Von Scheetroll, who sits slumped in the sand, staring out at the endless horizon. His body is a ruin of its former self—sunburned, scarred, and weakened by the relentless hardships of island survival. But it is his anoose that has suffered the worst of it. The crab’s horrific assault, combined with his own obsessive need for anoose blasting, has left it ravaged beyond repair.
Scheetroll: (grimacing, speaking to himself) “Blasted crab… blasted anoose. There’s no end to this torment. What am I now? A man held together by scraps of palm leaves and rage.”
He gingerly adjusts his palm-leaf bandage, his face twisting in pain. The damage from the crab’s attack had been immense, far worse than he’d initially realized. Every movement, every breath seemed to tug at something deep within him, reminding him of the creature’s devastating journey through his insides. The constant anoose blasting with whatever makeshift tools he could find—a rock, a seashell, a piece of driftwood—had only made things worse. He knew he should stop, but the need was always there, gnawing at him.
Scheetroll: (groaning) “Butte fugging… anoose blasting… it’s all I have left.”
He casts his eyes toward the distant cliffs, the jagged canyon walls looming in the background like silent sentinels. The idea of butte fugging—climbing those cliffs in the blistering heat just to feel something—had crossed his mind more than once. It was dangerous, likely suicidal, but wasn’t everything at this point? His thoughts linger on the idea, the brutal sun melting his resolve like wax, but something stops him.
A rustling sound behind him. Familiar. Small. The soft scuttling of claws against sand.
Scheetroll: (tense, his voice low) “No… not again.”
He turns slowly, his eyes narrowing as he sees it. The crab. The same crab that had ruined him. It scuttles toward him with deliberate slowness, its pincers clicking softly in the late afternoon silence. For a moment, Scheetroll feels the heat of anger flare up in his chest, his hands balling into fists. He could grab it, crush it, finish what they had started.
Scheetroll: (growling, voice rising) “You dare come back? After what you did to me?”
The crab stops, its eyestalks swaying gently in the breeze. It says nothing, of course. Just stares at him with those cold, indifferent eyes. Scheetroll stands, his body trembling with both rage and the strain of his injuries.
Scheetroll: (shouting) “What do you want from me? Haven’t you taken enough?”
He reaches down, grabbing a fistful of sand and hurling it at the crab, but the creature doesn’t move. It just stands there, motionless, as the sand falls harmlessly around it. Scheetroll’s rage falters, replaced by something else. A strange sense of curiosity.
Scheetroll: (voice softening) “Why are you here?”
The crab takes a single step forward, its pincers clacking once, as if answering him. Scheetroll stares at it for a long moment, his breath coming in ragged, uneven bursts. And then, inexplicably, the anger begins to drain away, replaced by something softer, something almost… accepting.
Scheetroll: (muttering, more to himself than to the crab) “You came back… after everything. But why?”
The crab remains silent, its eyestalks twitching slightly. But in Scheetroll’s mind, he hears it speak—its words unspoken, but clear as day. A message, prophetic and strange, as if delivered by some higher power.
Crab (as imagined by Scheetroll): “I am not your enemy, Julius. I am your guide, your companion in this wasteland. The pain I inflicted was necessary… for you to see the truth.”
Scheetroll blinks, startled by the voice in his head. He looks at the crab, his heart pounding, unsure if he’s finally gone mad or if the island itself has some mystic hold over him.
Scheetroll: (voice wavering) “Truth? What truth? What could you, a lowly crab, possibly know of truth?”
The crab takes another step forward, its pincers raised slightly, as if in supplication. Scheetroll feels a strange calm settle over him, a quiet understanding blossoming in his chest.
Crab (as imagined by Scheetroll): “The truth, Julius, is that you are not alone. You never were. Your suffering, your torment—they were meant to bring you here, to this place, to this moment.”
Scheetroll feels his knees weaken, and he slowly sinks back down onto the sand, his eyes never leaving the crab. He’s no longer angry. He’s no longer afraid. There’s only the strange comfort of the crab’s imagined words.
Scheetroll: (whispering) “All this time… I thought I was abandoned. Left to rot here. But you… you came back.”
The crab scuttles closer, its pincers clicking softly as it comes to rest beside him. It says nothing, of course, but in Scheetroll’s mind, it is speaking volumes—ancient wisdom, cryptic truths wrapped in silence. He chuckles softly, his voice a broken, tired sound.
Scheetroll: (smiling faintly) “You’re a prophet, aren’t you? Sent by the island… or by god…”
He reaches out, hesitantly at first, and touches the crab’s shell. The creature doesn’t flinch, doesn’t scurry away. It simply remains by his side, as if acknowledging their shared bond.
Crab (as imagined by Scheetroll): “Madness, Julius, is only the beginning. Through madness, you find clarity. Through pain, you find understanding.”
Scheetroll laughs again, louder this time, the sound bubbling up from deep within his chest. It’s not the laughter of a man broken by the world—it’s the laughter of someone who has finally found peace in the absurdity of it all.
Scheetroll: (grinning) “Is that so? Then I must be the wisest man on this damn island.”
He sits there for a long time, the crab nestled beside him, the two of them staring out at the ocean as the sun dips lower and lower in the sky. There is no need for words now. Scheetroll feels the presence of the crab like a comforting weight against his side, a silent companion in his exile.
Scheetroll: (quietly, almost to himself) “You know… I hated you at first. I thought you were the end of me. But now… now I see it.”
He pats the crab gently, his fingers tracing the grooves of its shell.
Scheetroll: (smiling softly) “You’re all I’ve got, aren’t you?”
The crab doesn’t respond, but Scheetroll imagines its approval, its silent nod of agreement. For the first time in what feels like forever, he doesn’t feel alone. He feels connected to something—whether it’s the island, the universe, or just this strange little creature, it doesn’t matter.
Scheetroll: (nodding) “Alright then, crab. Let’s walk this path together.”
The act ends with Scheetroll sitting on the beach, the crab nestled against him, the two of them watching the sun set over the ocean. The island feels less hostile now, less cruel. There’s a strange sense of peace in the air, a companionship that transcends words.
For the first time since his arrival on the island, Scheetroll doesn’t feel the need to anoose blast himself, doesn’t feel the need to fight or rage. He just sits there, with his newfound companion, and watches the world go by.
Japanese Translation:
第一幕:蟹 II
場面:孤島の砂浜、夕方
太陽は低く垂れ、静かな砂浜を燃えるような光で照らしている。穏やかな波が静かに岸に打ち寄せ、まるで博士ジュリアス・ヴォン・シートロールの静かな絶望を嘲笑うかのようにリズムを刻んでいる。彼は砂に崩れ落ち、無限に続く水平線を見つめている。その体はかつての栄光からはほど遠く、日焼けし、傷だらけになり、島でのサバイバルの厳しさに弱り果てている。しかし、彼のアヌースが一番酷く傷ついている。蟹の恐ろしい攻撃と、彼自身のアヌースブラスティングへの執着が相まって、アヌースは修復不可能なまでに壊れてしまったのだ。
シートロール:(顔をしかめ、独り言を呟く)「この蟹め…このアヌースめ。この苦しみには終わりがない。俺は何になってしまった?ヤシの葉と怒りでかろうじて繋ぎとめられた男だ。」
彼は慎重にヤシの葉の包帯を調整し、その顔は痛みで歪む。蟹の攻撃によるダメージは彼が最初に思っていたよりもはるかに大きかった。動くたび、息を吸うたびに、体の奥深くで何かが引っ張られるような感覚があり、蟹の内臓を食い荒らす旅を思い出させる。岩や貝殻、漂流木などの即席の道具で行うアヌースブラスティングは、事態をさらに悪化させるだけだった。彼はやめるべきだと分かっていたが、その欲望はいつもそこにあり、彼をかじり続けていた。
シートロール:(うめきながら)「ケツぶっ叩き…アヌースブラスティング…これしか残っていない。」
彼は遠くの崖に目を向ける。ギザギザの岩壁が背後にそびえ、静かな番人のように彼を見守っている。ケツぶっ叩き、すなわちその崖を猛暑の中、よじ登るという考えは、何度も彼の頭をよぎっていた。それは危険であり、自殺行為に近かったが、今となっては何もかもがそんなもんだろう。彼の思考はそのアイデアに留まり、厳しい太陽が彼の決意を溶かすかのようだったが、何かが彼を止めた。
後ろから聞こえる、サラサラとした音。聞き覚えのある音。小さい音。砂の上をカサカサと歩く爪の音だ。
シートロール:(緊張し、低い声で)「まさか…またか。」
彼はゆっくりと振り返り、目を細める。そこにいるのはあの蟹だ—彼を破滅させたまさにその蟹。蟹はゆっくりと、意図的な動きで彼に向かって近づいてくる。午後の静けさの中で、鋏が静かにカチカチと鳴る。一瞬、シートロールの胸の中に怒りが燃え上がり、彼の手は拳を握りしめる。彼は掴んで、潰して、この争いに決着をつけることができたかもしれない。
シートロール:(声を上げながら)「また来るとは何たる無礼か!俺にあんなことをした後で!」
蟹は止まり、その眼柄が風に揺れている。もちろん、蟹は何も言わない。ただその冷たく無関心な目でじっと彼を見つめている。シートロールは立ち上がり、その体は怒りと傷の負担で震えている。
シートロール:(叫びながら)「俺に何を望んでいる?まだ足りないのか?」
彼は砂を一握り掴み、蟹に向かって投げつけるが、蟹は動かない。ただその場に立っているだけで、砂が無害にその周りに落ちる。シートロールの怒りは揺らぎ、代わりに別の感情—奇妙な好奇心が湧いてくる。
シートロール:(声が和らぎ)「なぜここにいるんだ?」
蟹は一歩前に進み、鋏を一度カチリと鳴らす。それはまるで返事をしているかのようだった。シートロールはしばらく蟹を見つめ、息は不規則で、乱れていた。そして、不可解にも、怒りが次第に消えていき、代わりに何か柔らかい感情が芽生え始めた。それはまるで…受け入れのようだった。
シートロール:(呟きながら、蟹にというよりも自分自身に)「すべてが終わった後で…戻ってきたのか。でもなぜだ?」
蟹は黙ったまま、その眼柄が少し揺れている。しかし、シートロールの心の中では、蟹が語りかけているように聞こえた—言葉は発されないが、はっきりとしたメッセージが伝わってきた。それはまるで、何か高次の存在からの預言のようなものだった。
蟹(シートロールの想像の中で):『ジュリアス、私は敵ではない。私はこの荒野での導き手であり、仲間だ。私が与えた痛みは、君が真実を見つけるために必要だったのだ。』
シートロールは、頭の中に響く声に驚いて瞬きをする。彼は蟹を見つめ、心臓がバクバクと鳴る。ついに自分が正気を失ったのか、それともこの島が何か不思議な力を持っているのか、彼には分からなかった。
シートロール:(声が揺れながら)「真実?真実だと?お前ごとき低俗な蟹が何を知っているんだ?」
蟹はさらに一歩前に進み、鋏を少し持ち上げた。それはまるで、懇願しているかのようだった。シートロールは奇妙な平静さが胸に広がり、静かな理解が芽生えるのを感じた。
蟹(シートロールの想像の中で):『ジュリアスよ、君は一人ではなかった。君は決して一人ではなかったのだ。君の苦しみ、君の悩み—それらはすべて君をここに、この場所に、この瞬間に導くためのものだったのだ。』
シートロールは膝が弱くなり、ゆっくりと砂に沈み込む。彼の目は蟹から離れない。もう彼は怒っていない。恐れてもいない。そこにはただ、蟹の想像上の言葉がもたらす奇妙な慰めがあった。
シートロール:(囁きながら)「この時間のすべて…俺は捨てられたと思っていた。ここで腐り果てるしかないと思っていた。でもお前は…戻ってきたんだ。」
蟹はさらに近づき、鋏をカチカチと鳴らしながら彼のそばに腰を下ろした。もちろん蟹は何も言わないが、シートロールの心の中では蟹が大量の言葉を語っている—古代の知恵、静寂の中に包まれた神秘的な真実。彼は疲れた声で小さく笑い声を上げた。
シートロール:(微笑みながら)「お前は預言者だろう?島か…神が送った存在だ…」
彼はためらいがちに手を伸ばし、蟹の甲羅に触れる。蟹は逃げもせず、ただ彼のそばにいる。まるで二人の間に共有された絆を認めるかのように。
蟹(シートロールの想像の中で):『狂気、ジュリアス、それは始まりに過ぎない。狂気を通じて、君は明晰さを見つけるのだ。痛みを通じて、君は理解を得るのだ。』
シートロールは再び笑い声を上げた。今度はより大きな笑いで、それは胸の奥深くから湧き上がってきたものだった。それは、世界に壊された男の笑いではなく、全ての不条理さの中でついに平和を見つけた男の笑いだった。
シートロール:(笑顔で)「そうか?じゃあ俺はこの島で一番賢い男ってわけだな。」
彼は長い間そのまま座っていた。蟹が彼のそばに寄り添い、二人で夕日に染まる海を見つめる。言葉はもはや必要ではなかった。シートロールは蟹の存在を自分のそばに感じ、その重さが心地よく感じた。島の厳しさはもうあまり感じられず、空気には奇妙な平和が漂っていた。沈黙の中での絆があったのだ。
シートロール:(静かに、ほとんど独り言のように)「お前がいなかったら、どうなっていたんだろうな…」
彼は蟹の甲羅をそっと撫で、指でその溝をたどる。
シートロール:(優しく微笑みながら)「お前しか残ってないんだよな。」
蟹は何も返事をしないが、シートロールは蟹の賛同を想像した。その静かな頷きを。彼は長い間、孤独を感じていたが、初めて何かに繋がっていると感じていた。それが島なのか、宇宙なのか、あるいはただこの奇妙な小さな生き物なのか、もはや重要ではなかった。
シートロール:(頷きながら)「よし、蟹よ。これからは一緒に進もうじゃないか。」
幕が降りると、シートロールは砂浜に座り、蟹は彼の隣に寄り添い、二人で海に沈む夕日を見つめている。島はもうそれほど敵意に満ちていないように感じられる。そこには奇妙な平穏があり、言葉を超えた友情があった。
シートロールはこの島に来て以来初めて、アヌースブラスティングをしたいという衝動を感じず、戦う必要も怒る必要もなかった。ただ座って、彼の新しい仲間とともに世界を見送っているだけだった。